<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Essay Archives | FreeFall Magazine</title>
	<atom:link href="https://freefallmagazine.ca/tag/essay/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://freefallmagazine.ca/tag/essay/</link>
	<description>Canada&#039;s Magazine of Exquisite Writing</description>
	<lastBuildDate>Sat, 01 Nov 2025 16:17:00 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://freefallmagazine.ca/wp-content/uploads/2021/01/cropped-freefall-social-600x600-1-32x32.jpg</url>
	<title>Essay Archives | FreeFall Magazine</title>
	<link>https://freefallmagazine.ca/tag/essay/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Frogs Fell from the Sky: Fiction in Poetry</title>
		<link>https://freefallmagazine.ca/frogs-fell-from-the-sky-fiction-in-poetry/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Circulation Admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Jun 2021 10:00:37 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Editorials]]></category>
		<category><![CDATA[Essay]]></category>
		<category><![CDATA[FreeFall Magazine]]></category>
		<category><![CDATA[Mary Ann Moore]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://freefallmagazine.ca/?p=3211</guid>

					<description><![CDATA[<p>The post <a href="https://freefallmagazine.ca/frogs-fell-from-the-sky-fiction-in-poetry/">Frogs Fell from the Sky: Fiction in Poetry</a> appeared first on <a href="https://freefallmagazine.ca">FreeFall Magazine</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="wpb-content-wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner"><div class="wpb_wrapper">
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p><img fetchpriority="high" decoding="async" class="wp-image-3210 alignright" src="https://freefallmagazine.ca/wp-content/uploads/2021/01/maryannbywendy-2-300x176.jpg" alt="" width="504" height="296" srcset="https://freefallmagazine.ca/wp-content/uploads/2021/01/maryannbywendy-2-300x176.jpg 300w, https://freefallmagazine.ca/wp-content/uploads/2021/01/maryannbywendy-2-768x452.jpg 768w, https://freefallmagazine.ca/wp-content/uploads/2021/01/maryannbywendy-2.jpg 1024w" sizes="(max-width: 504px) 100vw, 504px" /></p>
<p><strong>by Mary Ann Moore</strong></p>
<p>A friend of mine was editing a magazine devoted to fiction which led me to think, what about fiction in poetry? I know when I’m crafting a poem, I change things so that, for instance, a dog’s breed becomes Chihuahua because miniature Doberman Pinscher just doesn’t have the cadence I’m looking for. There are all sorts of changed or imagined elements in a poem, as well as aspects that simply arrive when one lets the poem lead the way. I thought about poems I appreciate and asked myself, what elements in these poems are fiction? I got in touch with some poets about their thoughts when it comes to fiction in poetry. I was surprised, and rather pleased, by the outcome. I learned that poems can contain “small fictions” and while poets may be writing about someone else, often they are also revealing their own insight and emotions they otherwise may be reluctant to express. As gifts and epiphanies, poems can be revisioned realities, unveiled. &nbsp; When I read Eve Joseph’s poem about frogs falling from the sky in her 2019 Griffin-award-winning book of prose poetry, <em>Quarrels </em>(Anvil Press, 2018), I figured the poet had made it up.&nbsp;After all she has other poems in the collection about Prometheus being “at it again” and Gandhi swimming in Burrard Inlet.&nbsp; The “frogs” poem begins:</p>
<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p><em>FROGS FELL FROM THE SKY AND LANDED ON THE ROOF OF THE Citroen. Caught in the headlights, they bounced like gymnasts on the road in front of us. A plague? A child’s game? . . . </em>(p. 25)</p>
</blockquote>
<p>Eve Joseph did see hundreds of frogs in a torrential rain one day while hitchhiking through rural Quebec with a friend in 1971. There was indeed a Citroen driven by a guy who stopped to pick them up. It appeared as if the frogs were falling out of the sky, as they were rained out of their “usual hiding places.” What Joseph said she loved about writing the poems (in an email to me) “was how small fictions came out of real events. They were never just made up. It was really important to me that there was a relationship between fiction and reality in the poems; that those two things could speak freely to one another.” I like the way she put that, as I’ve found something similar when I craft a poem: three people become two for instance, and other elements arrive unexpectedly on the scene. Sometimes, it’s as if someone else takes over the writing.</p>
<p>Natalie Meisner, Calgary’s Poet Laureate and a professor at Mount Royal University, said in an interview that it’s as if her book of poetry, <em>Baddie One Shoe</em> (Frontenac House Poetry, 2019) was written by “an alter ego” (<em>Education News</em>, January 7, 2020). Meisner writes of “Baddies I Know” and “Baddies I Know Of” in her book of poems, with “odes to the renegades of the past and present who fight the powers that be with laughter.” In the latter s ection, Meisner imagines the voices of Camille Claudel, Frida Kahlo, Dorothy Parker, Kate Millett, and others who stepped beyond the bounds of what was expected.</p>
<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p><em>Are you going to be trouble?</em>&nbsp; You asked me I might be, I had to be honest <em>Good then, here’s your room</em></p>
</blockquote>
<p>The speaker in “Making Trouble (for Kate Millett)” says to the woman who “founded an art colony / communal living farm for women artists” and was a major figure in the gay liberation movement (<em>Baddie One Shoe</em>, p. 96). I was in touch with one of Meisner’s “baddies” myself in a poem I wrote entitled “Frida’s Advice.” I knew something of Frida Kahlo’s turbulent history and to that I added imagined comments from the Mexican artist. Was this fiction or was it my own wise advice allowed to reveal itself through the guise of another woman? Writing about bold, rebellious women, I realize, helps us get in touch with those parts of ourselves.</p>
<p>metaphora which means “carrying from one place to another”. I like Edward Hirsch’s description as “a matter of identity and difference, a collision, or collusion, in the identification of unlike things. There is something dreamlike in its associative way of thinking” (<em>A Poet’s Glossary, </em>Houghton Mifflin Harcourt, 2014, p. 373). I asked Natalie Meisner, who has a background in indie theatre and is an award winning multi-genre author, how she would describe metaphor. “I think metaphor lets us ‘tell it slant’ as [Emily] Dickinson said. And since the myth of objectivity has been finally thankfully soundly trounced, we know that slants are all we have. So paradoxically, metaphor applied with skill and fidelity&nbsp;is our best hope for humans to tell the truth.&nbsp;Metaphor saves us from the deadliness of singularity,” Meisner told me in an email. And how about a description of metaphor as a “baddie?” I asked her.&nbsp; Baddie replied: “Metaphor is my escape hatch. Metaphor saved my life.&nbsp; Metaphor is a bucket with a hole in it &amp; we must run for the other side before she runs dry.”</p>
<p>Lorna Crozier, author of seventeen books of poetry, imagined “Making Pies with Sylvia Plath” in her poem included in <em>What the Soul Doesn’t Want</em> (Freehand Books, 2017, p. 48). While it may have begun as imagining, it could also be seen as so much more. Crozier speaks of prescience in poems in her memoir <em>Through the Garden: A Love Story (with cats</em>) (McClelland and Stewart, 2020). She wrote, “I discovered in my mid-twenties, when I began writing and publishing, that poems are more prescient than any fortune teller.” Crozier’s debut collection of poetry, <em>Inside is the Sky</em> published in 1976, has a central character who had children and was a baker of bread. The young poet, publishing as Lorna Uher at the time, didn’t have children and “I’d never made a loaf in my life,” Crozier says in her memoir about her four-decades-long relationship with poet Patrick Lane. While Crozier believed she was writing about a fictional character who felt trapped, she realized the “lyrics in my debut collection announced the end of my first marriage before I knew it was over” (<em>Through the Garden: A Love Story</em> (<em>with Cats),</em> p. 26). Sometimes fiction in poetry helps us get to the feelings we are not quite ready to admit.&nbsp; And so often, the poem knows more than we do.</p>
<p>There’s imagining, prescience, and then there’s reimagining in poetry. Reimagining allows the writer to recreate a scene or event with a different, more uplifting outcome. Laura Apol did that in her poem “The Gift of <em>Yes”</em> in <em>Nothing But the Blood</em> (Michigan State University Press, 2018, p. 65). She reimagined a different scenario for a childhood incident. Apol teaches creative writing and literature at Michigan State University and leads workshops internationally, including for survivors of the 1994 genocide against the Tutsi in Rwanda.&nbsp; I first heard the term “reimagining” from Apol when she led a “Poetry as Healing Art” workshop on Vancouver Island. “Reimagining / reclaiming the story” was one of the focusing themes of the workshop. I appreciated the chance to write something that felt lighter, not about myself, but a reimagining of myself. In the workshop I wrote a poem about telling people I have a boat, even though I don’t own one. The fictional aspect of my poem helped me to see what I craved. I was missing solitude and described myself:</p>
<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p><em>on a bench in the bow of my boat, a few belongings in small cupboards, wild lupine in a jam jar on the table, water lapping against the hull, a gentle rocking. Cormorants drying their wings.</em> From “A Beautiful Thing to Say” (unpublished)</p>
</blockquote>
<p>In his book of poetry, <em>Witness, I Am</em> (Nightwood Editions, 2016) Gregory Scofield “reimagines Metis identity and belonging.” Scofield is a Red River Metis of Cree, Scottish, and European descent. The poems in the collection are in honour of Missing and Murdered Indigenous Women. Scofield lost an aunty in 1998 to an unsolved homicide. He told Shelagh Rogers on CBC’s “Good Company,” that his poem, “She is Spitting a Mouthful of Stars (<em>nikawi’s Song</em>),” was “a gift poem, a poem that floated out of thin air.” The poem begins:</p>
<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p><em>She is spitting a mouthful of stars She is laughing more than the men who beat her She is ten horses breaking open the day She is new to her bones She is holy in the dust</em></p>
</blockquote>
<p>We can describe the horrific details of an experience in a narrative poem and if we are fortunate, a transformation may take place. Some fresh insight may arrive as a gift to give new meaning to a loss. In fact, I realized that transformation is key in the retelling. In any story we have an opportunity to add something of what could be. We may call it fiction: a little gem that arrives in the middle of a poem, a turning, an opening, into a new discovery.</p>
<p>Poetry can contain small fictions; become a fortune told, a gift, an arrival as the great Chilean Pablo Neruda referred to it, and perhaps an improvisation. I got in touch with Daniel Scott who is a poet and outgoing Artistic Director of Planet Earth Poetry in Victoria, B.C. Scott has a background in theatre having been theatre artist-in-residence at the University of New Brunswick in Saint John in the mid seventies. He believes in not dismissing the ideas that enter our imaginations when we’re writing poetry. “In improv style theatre games,” Scott says, “when one actor initiates an idea or a scene by s aying or doing something, it is known as making an offer.” He tries “to apply this practice of accepting offers to writing by working not to say no to the offers/ideas that come into my imagination, even if I have no idea where they are from or where they may lead. This is how, in theatre, you get lively and unexpected interactions. I think it works for me as a writer to accept what comes and follow, rather than trying to control and manage. Accept, surrender, and soar.”</p>
<p>The late Tony Hoagland refers to improvisation in <em>The Art of Voice: Poetic Principles and</em> <em>Practice (</em>W. W. Norton &amp; Company, 2019, p. 121) in the exercise and “skill-building” section of his book. He includes his own “improvised” examples to illustrate how the exercise could work. The late Toronto poet, Gwendolyn MacEwen, wrote about an improvised poem in “Poem Improvised Around a First Line.”&nbsp; She also wrote about a voice from beyond or perhaps a metaphor for a muse in “The Red Bird You Wait For” : <em>It is moving above me, it is burning my heart out . . . </em>(<em>20</em><em><sup>th</sup></em><em> –Century Poetry &amp; Poetics</em>, Fourth Edition edited by Gary Geddes, Oxford University Press, 1996 p. 423). I’ve attended many improv workshops where scenes and situations are completely made up and yet they include elements of our own experience. It may be that improvisation helps to approach the stories that are hard to tell, to write ourselves out of one life and into another. Could what comes through be messages from beyond?</p>
<p>While prescience is something of which to make note (perhaps, we poets ought to look back at some of our old poems), omniscience appears to be another aspect of a poem’s speaker. In a review of <em>Nouveau Griot</em> by Tawhida Tanya Evanson (Frontenac House Poetry, 2018), Marcela Huerta and Pearl Pirie (<em>Montreal Review of Books, </em>Spring 2019), refer to “an omniscient wisdom; Evanson knows something that we don’t, but she’s willing to show us the way.” Evanson is an Antiguan-Canadian poet, performer, producer, and arts educator who “moonlights” as a whirling dervish. “Griot” is a French African word meaning “poet, singer, and traveling musician [ . . . ]to whom supernatural powers are often attributed”(Frontenac House description of <em>Nouveau Griot</em>).“I can’t speak to the reviewer’s experience of the work,” Evanson told me, “but am glad to know it affected them.” I get that sense of omniscience in one of my favourite poems of Evanson’s “Blood and Honey.”</p>
<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p><em>A humble beginning turns into music&nbsp;</em> <em>Somewhere during the song, we rejoice at your birth</em> <em>There is a gift inside you</em> <em>Do not let it gather dust in a far closet</em></p>
</blockquote>
<p>Tawhida Tanya Evanson, who lives in Tiohtia:ke/Montreal, was living in Istanbul when she wrote the poem “Blood and Honey” and “had fallen in love and gotten married.” She told me in an email: “The poem attempts to find balance between the sweetness of a love story and the anxiety of living in a foreign country. The answer was patience and hard work, and I expressed this through a Sufi lens. The work is only ever as good as my ability to transmit the Truth.” She added, “I write from epiphany that is then crafted. The result may want to remain on the page or take another art form. I try not to get in the way. Prayer is part of my spiritual practice. Linking the two would entail a much longer conversation about the essence of prayer and the essence of art.” As I thought about epiphany, I remembered it described as “an unveiling of reality” by the late Lithuania-born poet Czeslaw Milosz (<em>A Book of Luminous Things</em>, Harcourt, 1996, p.3). While we may think we’re “making things up,” it looks to me that we are accessing our own wisdom and insight, an unveiling, as another character perhaps, by opening ourselves to a revisioning of one’s own truth. Perhaps small fictions are like epiphanies helping poets get to an unveiling of truth, when we can accept and surrender to the poem knowing more than we do.</p>
<p>Poems are a place where dead people are alive, famous people become part of the every day, and other people are known through intuition rather than appearing as they would in “real life.” All of it is a mix of the real and imagined, gifts as if out of thin air. Lorna Crozier’s early poetry had a truth foretold. Telling “The truth” was something Natalie Meisner mentioned in describing metaphor. Tawhida Tanya Evanson spoke of truth in a phrase that needs repeating: “The work is only ever as good as my ability to transmit the Truth.”</p>
<p>But truth, I have found, is not as simple as the so-called accurate telling of a story. A poem can be “true” while filled with imaginings, metaphors, and omniscient wisdom. A poem’s truth is not in its accuracy but in its little fictions. What began as a notion of fiction in poetry as become something else, just as happens in the writing of a poem. We start somewhere and end up somewhere else, privileged, one could say, by flying frogs or something holy in the dust.</p>
<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p><strong>The Visit II</strong><br />Mum is back here, in my room, in the shape<br />of a black bird with one red eye.</p>
<p>We don’t speak. Not much<br />can be said<br />one short word at a time.</p>
<p>Her eye has a gleam a blood stone,<br />sees earth, sky,<br />sees me.</p>
<p>I am glad for her wings a jet black pitch,<br />the breath in which I dream her.<br />-Mary Ann Moore</p>
</blockquote>
<p><em><strong>Mary Ann Moore </strong>is a poet, writer and writing mentor who lives in Nanaimo, B.C.&nbsp; She leads women’s writing circles called Writing Life and has been leading poetry circles and writing retreats in various Canadian settings for over twenty years.&nbsp;Her poetry has been published in chapbook anthologies edited by Patrick Lane as well as in </em>The Sky is Falling, A Collection of Pandemic Poems<em> and in literary journals including </em>Carousel, Room, FreeFall, Vallum, Taddle Creek, <em>and </em>WordWorks.<em> Her full-length book of poetry is </em>Fishing for Mermaids<em>.&nbsp;Visit her at www.maryan</em> <em>nmoore.ca.</em></p>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div>
</div><p>The post <a href="https://freefallmagazine.ca/frogs-fell-from-the-sky-fiction-in-poetry/">Frogs Fell from the Sky: Fiction in Poetry</a> appeared first on <a href="https://freefallmagazine.ca">FreeFall Magazine</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>This is the Place I Come to in My Dreams</title>
		<link>https://freefallmagazine.ca/this-is-the-place-i-come-to-in-my-dreams/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Freefall Magazine]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Jul 2020 22:33:32 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Editorials]]></category>
		<category><![CDATA[Bruce Hunter]]></category>
		<category><![CDATA[Essay]]></category>
		<category><![CDATA[FreeFall Magazine]]></category>
		<category><![CDATA[in the bears house]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://freefallmagazine.ca/new/?p=2183</guid>

					<description><![CDATA[<p>An Essay by Bruce Hunter I made it through delivering my mother’s eulogy, and as I scanned the church filled with the last of my great aunties and uncleswho’d driven down&#8230;</p>
<p>The post <a href="https://freefallmagazine.ca/this-is-the-place-i-come-to-in-my-dreams/">This is the Place I Come to in My Dreams</a> appeared first on <a href="https://freefallmagazine.ca">FreeFall Magazine</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>An Essay by Bruce Hunter</strong></p>
<p><img decoding="async" class="alignright size-full wp-image-2184" src="https://freefallmagazine.ca/wp-content/uploads/2020/12/unknown-1.jpeg" alt="" width="275" height="183" />I made it through delivering my mother’s eulogy, and as I scanned the church filled with the last of my great aunties and uncleswho’d driven down to Calgary from Olds, I saw the Elliott tartan of my mother’s mother’s clan. Then the hired piper played “Amazing Grace.” I could no longer restrain myself. Ten years earlier we’d lost my great uncle John Elliott, our patriarch and our piper. Hearing the skirl of the pipes never failed to take me back to him pacing the yard of the Upper Saskatchewan Ranger Station on Alberta’s Kootenay Plains, under the watchful binoculars of Roly the fire lookout man on Mount Cline, and to the bafflement of the sled dogs in their pens and the pack horses in the pasture.</p>
<p>After my mother’s funeral that Saturday in late spring of 2001, we retreated to my brother’s place. The phone rang and my sister-in-law said, “it’s for you, from Rocky Mountain House.” An unmistakable voice came on the line, somewhat frail—a scrappy London accent even after 60 years in Canada—John’s widow and hard-working partner at the ranger station on Kootenay Plains, my Auntie Kathy.</p>
<p>“So, do you ever think of your days on the Upper Saskatchewan?” she asked. The name was our shorthand for the ranger station, Kootenay Plains, and the entire North Saskatchewan watershed. It had been 30 years since we spoke, but I could hear in her voice the deep longing and the need. “Oh, Auntie Kathy. Not a day goes by.” Choked, I took a deep breath. “Not a day goes by. In fact, I’ve finished a book about it. I’ll come see you before I go back east.” And thus began my many returns to Rocky Mountain House and the memories of the sacred places and people of my youth: John and Kathleen Elliott, the Wesley band of the Stoney-Nakoda people, and especially, Silas Abraham. But I knew the station that once flourished was now covered by the waters of the man-made lake named for Silas. A lake Silas opposed and that flooded much of the valley where he once lived and hunted.</p>
<p>My connection to my Uncle John was profound. I lost my hearing after pneumonia in infancy and John his in WWII after a German bomb blasted him from his barracks shortly after his arrival in England. John wore large hearing aids, as did I, and had told my grandmother, “they’re not doing anything for him in school. Send him up to Kathy and me.” It was true, at nine, I floundered. Although I was already bookish, I got into fights and trouble at school and was caught shoplifting, setting fires, andmore.</p>
<p>After the Stampede that summer in 1961, I took the Greyhound north to Red Deer and west through all the little towns to Rocky Mountain House. Kathy and John met me, him in his ranger’s uniform, and we squeezed into the green forestry truck’s cab. Clearwater Car Four was its radio sign. A stick shift and massive Motorola two-way radio dominated the transmission hump as John geared the truck out of Rocky. For a nine year-old boy this was pure adventure. We passed the Alberta Forest Service compound with its helicopter pad. Highway 11 west to Nordegg turned from pavement to wide gravel at Ram River crossing, and as we passed the fenced-off ghost town of Nordegg, I was excited. We dodged construction equipment and soon the boulders that bounced in the wheel wells hushed as the road narrowed again to a dirt track tucked into the rugged front ranges of the eastern slopes of the Canadian Rockies. Everything smelled fresh here: the perfume of pines and the musk of river mud. Massive shards of limestone and shale from the ancient seabeds shouldered the sky around us. Scree bracketed the flatirons on the slopes beside us. A wide valley gouged out by advancing ancient glaciers opened up before us, home to the Upper Saskatchewan headwaters. The Bighorn reserve of the Wesley band of the Stoney- Nakoda spread out beside the river below us.</p>
<p>Boreal forest enveloped us now. Standing water and muskeg was everywhere. Small islands floated pockets of scrub bush, I’d later learn from John, that were dotted with Labrador tea, wooly willow, and mountain mare’s tail. White spruce with ghostly water marks calibrated the river’s summer descent. An active beaver dam rose in a distant backwater. John geared down to ford a small creek and powered up again, swerving to dodge a logging truck from the Edwards Lumber company heading to the sawmill in Rocky. As we slowed near an empty campsite, a black bear snouted an upturned garbage can. John snapped on the Motorola’s mike and warned the Nordegg rangers of its presence. We are in the bear’s house now; mind your manners, John’s tone told me.</p>
<p>Finally, as we thumped over the wooden planks of the black iron bridge at Cline River crossing, we came onto the dusty prairie of Abraham Flats which John said he named after Silas Abraham’s old camp there. Nearby, was the ranger station’s small grassy airstrip with a bright Shell Oil windsock drooping from a striped pole. Mule deer grazed on the edges of the runway, seemingly oblivious to us, but scattered as we got close. This is where Kootenay Plains began then, before the Bighorn Dam went in, stretching from the Cline River up to Whirlpool Point.</p>
<p>John Elliott named Two O’Clock Creek, too. So I know where I am, he quipped. Over the summer, as we patrolled in his truck, he pointed out his handiwork: the fire road gates, the campground at Two O’clock Creek where the David Thompson Cavalcade was held, the stopover cabin at Thompson’s Creek near Saskatchewan Crossing where the Clearwater forest district ended and Banff National Park began. Beyond that was the Columbia Icefields and the Howse Pass where the Kutenai (or Ktunaxa), for whom the Kootenay Plains is named, came over the Rockies to hunt the buffalo.</p>
<p>I saw the springs and creeks that flowed from a distant glacier’s crowfoot. I rode a helicopter for the first time up to the Cline fire lookout where John had cleared the mountain top with a chainsaw while Kathy watched the trees topple through her binoculars from the station below. John showed me how to distinguish between fir and spruce by rolling their needles between my fingers: Fir, with its square needles, rolled; spruce did not.</p>
<p>The Upper Saskatchewan Ranger Station was a sizable compound with a modest ranger’s house, a large storage garage forfirefighting equipment and tools, a bunk house, generator shed, radio shack, weather station, and a greenhouse and barn in a nearby pasture. Out back were the dog pens and beside the house a large vegetable garden. In front, flower beds spelled out AFS—Alberta Forest Service. A flag on top of a varnished pole claimed the territory right beside Abraham’s camp and declared who was in charge in the wild backcountry now. This place would be my home for two summers; summers that changed me and formed the backbone of a lifetime of creative work. John taught me what he learned from the forestry school at Hinton and from another less formal school, out on Kootenay Plains and the trails, from the elders, especially Silas Abraham, noted guide and hunter.</p>
<p>The Kootenay Plains was a sacred place, John said, as it had been for indigenous people for more than 5000 years, not long after the last Ice Age and the retreat of the massive glaciers that created the valley. Explorer David Thompson passed through in 1807 as he made his first attempt to reach the Columbia over the Rockies via the Howse Pass. Thompson recorded in his journals seeing buffalo among the deer, elk, bear, mountain goats, and Bighorn sheep. According to historian John Laurie, the buffalo herds likely disappeared from Kootenay Plains by 1869. The Stoney- Nakoda (or îyârhe Nakodabi, the Rocky Mountain Sioux) still talk of one herd in the Siffleur wilderness area as late as the 1920s. Those summers I saw everything, except the buffalo, that Thompson noted, including a wolf pack, moose, and traces of cougars.</p>
<p>If John was the stern-faced ranger and peace officer in charge of Alberta Forest Service’s Upper Saskatchewan district, Kathy was the station’s tough heart. As John’s unpaid and unacknowledged assistant, she managed the radio, weather station, sled dogs, and nearly everything else. Even after a life of helping John fight fires and poachers in the bush, Kathy was no cowgirl, and didn’t even learn to drive until after John’s death at 81. In London, she had been a secretary at a law firm where they wore gloves and hats and smoked at their desks. She survived the Blitz by taking shelter in the “tube” or subway tunnels under the city, as bombs rumbled and rockets screamed above. When she met John she was living with her mum above a cake shop in London, but she fell in love, and, like many war-brides, she left the comforts of the city to come west to be with her Canadian husband. When Kathy arrived in Longview, Alberta in 1946 to join John after the war, he was not in town. He had come in for supplies two days earlier and left again for the Highwood Ranger station. Hitching a ride on a log truck, she made it to the station only to find John and his horses gone. There was also no bread to eat. She’d never baked a loaf in her life, but she walked 14 miles round trip to a surveyor’s camp and returned with the cook’s recipe, which she never forgot. She baked beautiful bread, John always said.</p>
<p>When I visited Kathy in Rocky after my mother’s funeral, she told me how the young women there didn’t believe her stories of life in the bush before cellphones, SUVs, and paved roads. At the Upper Saskatchewan, the nearest ranger station was in Nordegg, and in order to call Rocky for firefighting backup or a helicopter from forestry headquarters or the Mounties, Nordegg would have to relay messages, since the radio range was 80 kilometers at best. The Upper Saskatchewan was remote and often the only traffic for days was a logging truck. In winter, the road out was usually impassable beyond Windy Point where the snow plowing stopped. There were no power or phone lines in the bush, and four wheel drives were notorious for breakdowns. Few owned them. Kathy shook her head, “when I tell them how we lived, they don’t believe me.”</p>
<p>The Upper Saskatchewan Ranger Station was in a new forest service district created in the late 1950s, with the station located at the confluence of the Cline and North Saskatchewan Rivers, and a fire lookout erected directly across the North Saskatchewan on Mount Cline. It was needed because the parched grass rooted in glacial flour, or silt, saw little snow in winter creating an extreme fire hazard in summer. Wild animals had been drawn to the area for over-wintering for thousands of years, which attracted hunters and, unfortunately, poachers too. When John first came to the Upper Saskatchewan, he said forestry wanted the Stoney people and their horses off the Plains and back on the reserve. John’s presence created tension because he was the face of government pushing the Stoney people out. And there was talk the ranger carried only one gun on his horse. John had to be careful in the early years, with the nearest help hours away.</p>
<p>Each morning that first summer, I shadowed Kathy on her rounds. After tending to breakfast we checked on the dogs and, sometimes, aided in the birth of their puppies, then to the woodpile where she split wood with a lumberman’s double-bitted axe and loaded a contractor’s wheelbarrow. She was slight, standing around five feet, but her thin arms were lean and muscular; Kathy may have never considered herself a cowgirl, but she was as tough as any I knew. Some afternoons, she would put up a proper English tea for her and John, but she’d also adapted to this new land. One day while John was weeding the garden, hidden behind a row of beans, a black bear sow and her cub climbed the rail fence, after the ripening raspberries. I was shelling peas for dinner when she grabbed the .303 from the ranger’s office and shucked a cartridge into the chamber. Outside she screamed at John who was as oblivious to the bear as the bear was to him. He was deaf after all. Luckily, Kathy’s scream warned off the sow and her cubs. For a moment, John looked uncertain who the gun was for.</p>
<p>When I spoke to Kathy after my mother’s funeral, I had already begun to think my novel was not finished, yet. <em>In the Bear’s House </em>started out as a poem, “Two O’clock Creek,” about the mystery of rivers and the magic of water appearing anywhere and on time. To research the novel, I made many trips up to Kootenay Plains through Banff on up to the Icefields’ Highway, but never through Rocky. I lived in the east and had lost touch with John and Kathy, so I relied heavily on John’s own memoir for inspiration—a gift he’d given me years before at a family reunion. The stories of men in the backcountry abound. But Kathy’d been as much a part of my young life as John. Maybe more. And without her voice, at least in spirit, I knew my book would be incomplete. Backcountry women’s stories like hers need to be heard. She understood that too and she told me everything she could. And I remembered so much too, including the ranger station’s radio call sign: “X78278,” I repeated it to her like my old phone number. Kathy beamed.</p>
<p>Kathy warned me much had changed in 40 years. I left Rocky after our first visit and took the now-paved Highway 11—DavidThompson route—past Nordegg. Nordegg had been a ghost town with a padlocked gate for years after the coal mine closed in the 1950s, but it was open again. As I passed over the Bighorn River, I saw the turnoff sign for the Bighorn (or Kiska Waptan) Reserve. The highway followed the curves of Lake Abraham for miles and an RV camp and motel clustered around its far end where the Cline River emptied into it. I sped all the way through, without stopping, to the clutch of Banff park’s warden’s cabins, at what we used to call Saskatchewan Crossing, where Highway 11 meets Highway 93, the Icefields’ Highway. Across the North Saskatchewan River was the new Crossing resort, where George Brewster built his bungalow camp in 1948.</p>
<p>Forty years and nearly a lifetime of changes. Lake Abraham was long and high up the valley sides. I thought of John, after hearing old Silas Abraham’s recollections, searching out and fencing in, and thus honouring the graves of the Stoney dead; at first, so they would not be disturbed, but later this allowed the graves to be reinterred on higher ground in anticipation of the lake and the new highway.</p>
<p>The Kootenay Plains changed John in a way no other place did. He had experience in the southern Alberta backcountry as ranger in the Crowsnest Pass where he’d taken a vicious beating by poachers; incredibly, one was a ranger himself. Afterwards, John applied for a handgun permit and seldom went out on patrol without a revolver and a rifle. When I was there, he rarely travelled without them, especially when alone on horse patrol. But the Upper Saskatchewan was more than just a job to him, it was home. John encouraged the return of the Sun Dance. Later, an aging Silas asked John to bring him stone from Whirlpool Point, a sacred place where the Stoney-Nakoda got their pipe stone. The pipe Silas made was a tribute to their friendship and remains in our family. John prized it and kept it in his sideboard, with his war-time mementoes, wrapped in a special cloth. Silas Abraham died at the age of ninety, the year after my first summer there, but his presence remains everywhere on the Plains, at the Bighorn, and in the cutting marks on the pipe. It has been smoked only once. “Helluva a draw,” John’d tell anyone who asked. But that wasn’t the only reason he never smoked it again. Like the Kootenay Plains from which it came, the pipe was sacred. As was his friendship with Silas. He never shared the pipe with anyone else after Silas died.</p>
<p>Kootenay Plains changed me too, from a troubled young boy. If I could not hear, I could better observe and listen; John and Kathy taught me that. Words are small, actions are bigger. John erected fences around Stoney graves on the Plains to protect them. He hadn’t much use for religion, but respected Silas’. Silas and John had started out at odds when he first arrived in the district, but they shared a religion of the backcountry and its creatures. Both men were hunters and lived for the outdoors. John as an eight-year old boy was a gilly or helper in Scotland for his father, a gamekeeper of a large estate—as an aside, whose story’s strikingly similar to Oliver Mellors’ in D.H. Lawrence’s <em>Lady Chatterley’s Lover</em>. The ranger station living room was festooned with the skins of bear, cougar, lynx, and wolverine and the requisite deer and elk heads and antlers. For a poor boy from Scotland, and Kathy a middle class city girl, this was their wilderness Eden. Hummingbirds flitted in the lupine and lilies; swallows and mountain jays raided the berry bushes in the lush garden outside.</p>
<p>John spoke often of Silas Abraham as a legendary guide and elder—whatever happened between them when they first met was never spoken of around me. Over the two summers I was there, we’d visit the Bighorn reserve, sometimes with a small load of fresh garden produce. It was on one of John’s trips I met Silas. By then he was stooped and frail, but still formidable and yet gentle to a young boy. I knew I was in the presence of a great man, half-brother of the legendary Walking Buffalo (also known as Tatânga Mânî or George McLean), founder of the Banff Indian Days, and a renowned speaker who travelled the world as a peacemaker. The Stoney-Nakoda people included me in everything: games, dances, and conversation. I was not treated differently, although I felt different then. No one seemed to notice my thick glasses with the big hearing aids attached to their temples and the plastic tubes in my ears or asked about my “accent,” my speech impediment. I was welcomed into the chicken dances at the Cavalcade and played with the Stoney-Nakoda children at the Bighorn.</p>
<p>I took many trips back to Kootenay Plains during the years I wrote <em>In the Bear’s House</em>, and during each trip I was given signs; maybe they were messages from John, or the land itself, or perhaps even Silas, but I brushed them off then. After my mother’s death, and my first visit with Kathy, I was troubled and sad. I returned to the Plains later that summer, this time with Pam Knott from Banff who can climb a mountain in flip flops. She is Métis and conversant with the backcountry and its signs.</p>
<p>The fall before I reconnected with my auntie Kathy, I was visiting Pam in Banff, when a significant sign presented itself, in this case literally. A mutual friend, poet Charles Noble, showed up at my rented cabin early one morning. He had been knocking on the window and door, but without hearing aids, I was hard to rouse. Charles stood outside with a fellow holding a grey weather-beaten board. Banff photographer and painter Alex Emon had returned from exploring Kootenay Plains two years prior, and later heard me read “Two O’clock Creek” on CBC’s <em>Daybreak Alberta</em>. Charles told him I was in town and Alex had a present for me: I couldn’t believe what I was seeing. “2 O’clock Creek,” the original sign. Incredulous, I quizzed Alex on where he found it.</p>
<p>“Not the right place,” I muttered, still in shock. But it had the nail holes I mention in my poem and when I turned it over, there was sap from the spruce tree. “It can’t be,” I said. Local author, Bob Clarke, who had been listening from the next cabin, stepped in.</p>
<p>“Oh no, it’s the right sign alright. I was a catskinner on that road. We moved the creek to take the David Thompson highway through. That sign probably got left behind.” The glacial silt and dryness of the Plains had preserved it remarkably well and it now hangs above my desk as I write this.</p>
<p>During my first visit with Kathy, I asked about the sign. She not only confirmed it was the original, but revealed a family secret. “You must not tell anyone. We buried John at Two O’clock Creek,” and she told me where.</p>
<p>It was the spot Pam and I were looking for as we hiked down Two O’Clock Creek across the Plains to where it meets the North Saskatchewan. Across from us was a mountain the Stoney-Nakoda call the Sleeping Chief. We met a young First Nations man walking up from the river. He was searching for sweetgrass for his ceremony at the sweatlodge, he said. Thomas, we learned, was from Edmonton and preparing for a Sun Dance later in the summer. Pam sprinted back up to her car, fetched a braid of sweetgrass she kept for emergencies, and gave it to him. Thomas then led us to a nearby camp. I was self-conscious, and a little embarrassed, in my grieving. And I was the only non-aboriginal. But on Kootenay Plains I’d always felt welcome.</p>
<p>An older man, an elder, offered us cups of coffee and invited us to join in the circle of lawn chairs. Beside him boulders and firewood waited by a fire pit to heat the sweatlodge. Half a dozen young men, some Mohawk from outside Montreal and others Cree from up north, introduced themselves. Behind them, I recognized the saplings lashed together. The frames of a sweatlodge. They’d been there at Abraham Flats near the ranger station, but I had no idea what they were that long ago day. Without John or Kathy’s permission, I’d snuck under the barbed wire fence surrounding the bent willow frames and a mysterious abandoned cabin, with an overturned wash basin and a rusty cast iron frying pan lying in the tall grass like the camp had been abandoned quickly. I wondered if that cabin had belonged to Silas Abraham and was ordered fenced in by forestry; why John had named the area where it stood Abraham Flats. And if John was the ranger who shot their horses. Or was it someone else? I remembered a horse hide drying on the fence beside the barn. Kootenay Plains has many secrets.</p>
<p>In front of the young men, I thought I’d masked my emotions, but the elder was prescient, “in times of great sorrow, we return to the places of our youth.” Pam looked at me and laughed with her eyes. She didn’t have to say it. Yet another sign. The elder invited us to join in the sweatlodge. I had a plane to catch back to Toronto, I said lamely. In truth, I was afraid of what I’d find. It was too soon. But I thought of Silas Abraham, a man I’d met only once. I remembered his grey braids, and him sitting on a cot in a back country cook tent next to where the Stoney were cutting poles for Alberta Government Telephones. It was a meeting that changed my life. Silas too, like this man in front of me, was an elder. A spirit guide. Finding John’s grave could wait.</p>
<p>I’d been shocked at first when Kathy told me that law and order John was buried here, but I was beginning to understand. And I had indeed returned to the sacred places of my youth. And to the sacred people, Silas, John, and Kathy too, who taught me much. My elders John and Silas, once at odds, worked together to honour the ancestors. John was deaf, but insisted he be heard, because above all the deaf wish to be heard. As did Silas. But to be heard, we first must listen. I think that was what Silas and Kathy taught John and thus me. The lesson of the<br />
friendship pipe.</p>
<p>Kathy also taught me to be tender as a gift to yourself. I was already too tough for my age, but as I helped her deliver litters of puppies those summers, I listened to Kathy coo endearments to the mothers as they whelped. I learned despite what little I had, of hearing or sight or anything else, I could still make a good life just as John and Kathy made their Eden in the glacial silt. When John had the ranger station’s soil tested, he heard from the Edmonton lab—there were zero nutrients.That didn’t stop John and Kathy. They gathered buffalo bones and asked everyone in Rocky for their old leather shoes to compost. They made their own soil. In the back country, you either make it or you make do. Silas enjoyed the turnips from the garden John took him, he said. Turnips from buffalo bones and old shoes.</p>
<p>When I returned to fifth grade in Calgary that fall, I spoke less and listened more. Lipreading was fine but eyes and actions said more. And I learned a fierce courage from my auntie and uncle. I made sure now I was heard. Kathy taught me that sometimes a whisper, a coo, or a laugh, was almost always more powerful than a shout or a fist. But sometimes, not.</p>
<p>Knowing these two men, one of them only in spirit, and Kathy, has made all the difference between the further trouble I was clearly heading for, or a life of substance. Since then, I’ve been blessed with challenge and creation, but most of all love. Kathy’s love for John was both ferocious and tender. She’d once raged, “you’re a hard, hard man, John Elliott.” And as a woman without her own children, she loved me. She phoned after my mother’s funeral and offered no condolences; I still had her, after all. She wanted to know if I remembered. Kootenay Plains haunted my dreams for years until I wrote a book with these lines: “… and all the years since I learned how rivers are made/ this is the place I come to in my dreams,/ between the highest point of land and the sky/ so I can drink from the clouds.”</p>
<p>After we left the sweat lodge, I was pensive. Pam pulled back onto the highway towards Banff, after we’d paused at Whirlpool Pointwhere John got the sacred grey stone for Silas’ pipe, and a thousand year old wind-shaped limber pine, a giant bonsai, stands at the peak. We were nearing the park boundary and stopped one more time for a quick hike past John’s old cabin at Thompson Creek, now a caretaker’s summer home at the campground. We got up to a grove of pencil-thin aspens and Pam pointed out how they were beribboned with tobacco—offerings to the ancestors. A sacred grove. A sign. “Is this new?” I asked. Pam shook her head and turned back towards the car. I didn’t remember it. Maybe I just didn’t see it.</p>
<p>The sun dropped low over the ridge. It would be dark when we got back to Banff. Just before the park boundary, Pam braked. A young black bear rose from the river and sprinted across the highway. His coat glistened with water droplets and he shook it off as he ran. Here the river runs fast, cold as ice and jade-green with glacial silt, coursing down to Edmonton and on to Hudson Bay. “It’s an omen,” Pam laughed. “It’s weird. This happens every time you come here.” It had been a day of signs and now this. The bear.</p>
<p>We were in the bear’s house now with Silas and John, and Kathy too. My Auntie Kathy died in 2010, the year after <em>In the Bear’s House </em>was published. Suffering from dementia and in a care home, she was not able to read her story, but it got told.</p>
<p>As a young prairie boy, I loved the magic of a high mountain montane teeming with wildlife and history, and a creek that appeared<br />
at two o’clock as the sun warmed a distant glacier’s crowfoot. How the creek slept at night, after sundown, its water frozen at high altitudes. The Upper Saskatchewan ranger station, that boreal valley, the old road, and the Cline Bridge, on the last curve home. All are gone now, deep under the lake. But if you look carefully, you can find the concrete abutments of the Cline Bridge below the David Thompson resort. And across Lake Abraham, the Cline fire lookout still watches over the Plains.</p>
<p>Kootenay Plains is where I come to in my dreams. Someday I will return to the sweat lodge, and to the sacred places of my youth to drink from the clouds.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>Calgary born and raised, <strong>Bruce Hunter </strong>has authored six books, including<br />
</em>In the Bear’s House<em>, 2009 winner of the Canadian Rockies Prize at the Banff Mountain Film and Book Festival. In 2017, he was the Calgary Public Library’s 30th Anniversary Author in Residence. In 2019, the third edition of his 1996 collection of gothic Calgary stories. </em>Country Music Country<em>, was “rebooted” with an introduction by Calgary literary historian Shaun Hunter. His poem mentioned here “Two Clock Creek” will be included in </em>Sweet Water – Poems for the Watershed<em>, due in spring 2020.</em></p>
<p>The post <a href="https://freefallmagazine.ca/this-is-the-place-i-come-to-in-my-dreams/">This is the Place I Come to in My Dreams</a> appeared first on <a href="https://freefallmagazine.ca">FreeFall Magazine</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>In Defence of Meaning</title>
		<link>https://freefallmagazine.ca/in-defence-of-meaning/</link>
					<comments>https://freefallmagazine.ca/in-defence-of-meaning/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Freefall Magazine]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Dec 2014 00:36:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Artist Spotlight]]></category>
		<category><![CDATA[Essay]]></category>
		<category><![CDATA[FreeFall Magazine]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Richard Harrison]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://freefallmagazine.wordpress.com/?p=870</guid>

					<description><![CDATA[<p>Richard Harrison (February 3, 2010) Last November’s much anticipated Cage Match at Mount Royal University promised us Christian Bök and Carmine Starnino – poets with opposing views of poetry in&#8230;</p>
<p>The post <a href="https://freefallmagazine.ca/in-defence-of-meaning/">In Defence of Meaning</a> appeared first on <a href="https://freefallmagazine.ca">FreeFall Magazine</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Richard Harrison</p>
<p>(February 3, 2010)</p>
<p><img decoding="async" class="wp-image-2440 size-full alignright" src="https://freefallmagazine.ca/wp-content/uploads/2020/12/vol22_1frontcoversmall-2.jpg" alt="" width="639" height="835" srcset="https://freefallmagazine.ca/wp-content/uploads/2020/12/vol22_1frontcoversmall-2.jpg 639w, https://freefallmagazine.ca/wp-content/uploads/2020/12/vol22_1frontcoversmall-2-230x300.jpg 230w" sizes="(max-width: 639px) 100vw, 639px" />Last November’s much anticipated Cage Match at Mount Royal University promised us Christian Bök and Carmine Starnino – poets with opposing views of poetry in general, and each other’s poetry in particular – letting their arguments fly in front of a live studio audience. (You can find the recorded event, courtesy of Kit Dobson, the Match’s moderator, at  <a href="http://www.vimeo.com/7963755" target="_blank" rel="noopener">Vimeo</a>) Though the issue between the two writers was framed in the form of The Avant-Garde vs The Tradition, or Experimentalism vs Mainstream Poetry, the question at the core of their debate as it developed might be unpacked as this: which approach produces poetry that does today what poetry ought to do – show the present to itself as it is, represent the future of poetry as it will be, and offer, implicitly or explicitly, the standards by which any work, past, present or future, is to be judged poetry at all – and, if poetry, poetry worth following.</p>
<p>As is almost always true of such staged debates, much was said. And much was left unspoken. Then we all went to the lobby for refreshments. It might have ended there. But between what was discussed and what was left unsaid that night, in the nature of the audience drawn to two poets whom many regard as antagonists, and from all that led up to the event – including Starnino’s Writer-in-Residency at Mount Royal and the publication of the second edition of Bök’s <em>Eunoia – </em>emerged a wide-ranging, deep and fascinating discussion about the nature of poetry and of the mind that writes it. What follows are the conclusions I’ve come to so far as a participant in a symposium spread out across the offices, hallways, bars, classrooms and various virtual spaces in the community created by the Cage Match itself.</p>
<p>Bök is an apostle of Oulipian thought, a movement founded in the “Ouvroir de Littérature Potentielle” – “The Workshop of Potential Literature” – “OuLiPo” for short, by mathematician François Le Lionnais and poet Raymond Queneau in 1960. For Oulipianism, the poem is found in its purest state when it is the product of applying a formula to language – either to words or patterns of words themselves, or to the particles out of which words are made: letters, syllables, sounds. The author’s intent to <em>say</em> something, an element of the poem that most poets consider necessary, is actually an <em>obstacle</em> to the poem’s perfection. And Oulipians treat such an intention the way the 20<sup>th</sup> Century Modernists, frustrated with the grip of rhyme on poetry, wrote poems that avoided it altogether. Purged of intentionality, the Oulipian poem is created in the way that an algorithm generates models for events or structures that would take us, unaided, years of calculations to create – if we could create them at all. Think of those computer-generated images of fractal geometries, or the diagrams of the wholly unexpected movements of the bobs of jointed pendulums set swinging over time. Think of the complex of interconnected equations required to make space flight possible, or models of mutually affecting systems that we can barely grasp like continental ecologies or climate change. Before our apprehension of these things we feel a mixture of awe, humility, and a touch of our own self-worth – awe at what they are, humility at how small we are before them, and pride in those efforts of ours that have earned us a glimpse of them at all. It is in this very sense of using a system that we can describe in order to describe or create a system that we cannot that Oulipianism finds one of its great aesthetic joys. It uses what we can do to take us beyond what we have experienced or can predict. It surprises us because it is built to.</p>
<p>Such a work is Bök’s <em>Eunoia</em>, an exuberance of a book set out in five chapters, each, as titled, most obviously generated as a suite of poems written using only words that contain one of the five vowels – an entire chapter of words with “a” and only “a.” Then another with “e,” and so on.  In a sense, each poem becomes both the hero of its defining letter, revelling in its powers, and that defining letter&#8217;s prisoner, examining the nature of its own walls. But the restrictions do not end there. Bök’s intellect is larger and hungrier than that, and he places further thematic conditions on the chapters as well. Some of these, such as mentioning a “banquet”, “a prurient debauch,” and “a nautical voyage” he describes in his online piece, “How to Write <em>Eunoia</em>”– others, in a way that reminded me of Robert Zend’s masterpiece Oāb, by focussing each chapter on a particular character with a univocalic name and his or her adventures. There are also concepts that are fun to find as organizing principles in the sections, such as the notion of “from” in “Chapter O.” And even without Bök’s own instruction in “How to Write,” that “Rules are important for this work—so make up lots of them,” I’d have wagered that there are further restrictions, perhaps still known only to him, that propelled the work the way Roget’s Thesaurus is arranged around themes we no longer consider useful yet which kept the task alive with questions for the man engaged in it for years.</p>
<p>One more thought. In the Cage Match, Bök lamented that there was still no epic poem of the moon landing, a defining event for the century. Someone replied that the narrative function of the epic poem had been taken over by both dramatic and documentary film. But if poetry no longer fills the story-telling task of epic (and I think I agree with that someone), a poem, stripped of story-telling detail, can still become a kind of extended hymn to that change <em>in us</em> that the mission to the moon represents: to get the job done, we became creators of a technology that, in turn, we <em>had to </em>take our orders from. Considered as a poem about that relationship between our idea (as that which organizes our work), and our thinking (as that mental labour which brings our idea into the world), I’d argue that Oulipian art – perhaps <em>Eunoia</em> itself – either is that epic, or as close to it as we have yet come.</p>
<p>Starnino joined Bök, with <em>Eunoia</em>, as a Governor-General’s Award nominee for his own most recent collection, <em>This Way Out</em>. Starnino’s poems take up the challenge of forms developed over centuries that continue to inspire poets to meet the excellences of their past practice, connect with contemporary audiences, and pass on the craft to the future. Read anything by Starnino and you know that for him, as Alexander Pope declared in “An Essay on Criticism,” the poem is “What oft was thought, but ne&#8217;er so well express&#8217;d.” Starnino’s work has the weight and feel of the history out of which he writes; he’s writing a poem to say something that needs to be said but that won’t be said unless it is said beautifully. In the traditions out of which Starnino writes, it is possible not only to write to an ideal of beauty, but in defining the poem by a <em>final</em> form – not by the premises of its creation – a sonnet’s rhyme-scheme, a sestina’s end-line vocabulary, a villanelle’s or a pantoum’s repetitions, and so on – it becomes possible for both the public and the poet to measure a poems’ artistic success or failure. Note that this final form exists both logically and historically <em>prior to </em>the particular poem it is the form of. There’s a symmetry in poems that can be identified as belonging to certain prior-existing types because of the way they look when they’re finished: in a sonnet, we can see both what the poet has done and the terms and conditions under which it could be said to have been done well. (I’ll use the word “sonnet” in the rest of this essay the way Bök and Starnino did in the Match – to stand for all such forms, though the argument isn’t limited to sonnets alone.)</p>
<p>Relative to the words it is made of, a sonnet’s structure works in the way a melody conditions a lyric: words and form have to fit each other to make something with properties beyond each of their reaches alone: the number of syllables, the stress count of the line, the words’ distortion to fit the form, or their naturalness relative to their use in common speech, the relationship between their sound and their meaning, all can be examined and weighed by reader and poet alike. As the contemporary formalist Bruce Meyer once wrote to me, “writing in form gives one the sense of writing against something,” a something that, as he says, makes the poet “consider language much more carefully.” The way a ballet or an Olympian performance reveals the beauty of human gesture when the act of moving is subject to the highest scrutiny, the sonnet is a challenge and an ideal. Every one of them offers us a chance to see how well that challenge is met, that ideal fulfilled.</p>
<p>In these poetics, Starnino is one of many contemporary poets of like mind – David Solway, Miriam Waddington, Jeffery Donaldson, to name a few. But the reason for Starnino “fighting out of his corner” in the Cage Match is found in his highly influential literary criticism consistent with his poetic approach, particularly his essay “Vowel Movements” on <em>Eunoia</em> and its apologists. “Vowel Movements” argues against the revolutionary interpretation of <em>Eunoia</em> as a form of poetry that eclipses all that came before it; it rejects the idea (and the avant-garde “proof”) that the sonnet has “been done” and the form exhausted. Further, Starnino argues that while <em>Eunoia</em> and its fellow avant-garde creations are, indeed, independently surprising, in their very lack of purpose beyond being examples of what can be done with words under certain conditions, they collapse, in the end, into repetitions of one another. Whatever significance they have, they all have that same significance. Beyond proving their point, Starnino asks, What?</p>
<p>Oulipian poems become indistinguishable both as the work of particular authors or as particular authors’ better or worse work: for those who want their poetry as if from a machine, the machine-like poem is what they’ve got. In the deliberate absence of qualitative terms of judgment for the work of art, all the avant-garde can admire is its quantity. Indeed, the public praise for <em>Eunoia</em>, and the argument for its importance based on its size alone supports Starnino’s point, even as he himself admires the prodigious labour it took to make the book. But in abandoning a poetic tradition that embraces more than mere novelty, the avant-garde of which Bök is a member gives readers of poetry nothing to judge the very excellence that it wants applauded in itself (a point Starnino reiterated in the Match). But for those who want more from a form of poetry that is supposed to <em>replace</em> the depleted poetic traditions before it (and everything those traditions offered) not only will they not get it, they won’t get a language of judgment through which to know whether what they’ve got is a good example of its kind or poor.</p>
<p>The Cage Match, then, was set up as one between the exponent of poetry&#8217;s revolutionary future as the art of concepts vs. a preserver of poetry&#8217;s tradition as the art of beautiful expression. It promised to be explosive. But aside from the debate over the public reception, or lack thereof, of the poetry that each poet writes and advocates for, it became pretty clear that in the practical ways in which poets make what they do with language very different from the way we use words in daily life, the two poets were arguing before us about competing variations on a theme: poetry was both created and known not by what it said or did, but by the formal rules that were applied to the language that made it. The difference between the two might almost have boiled down to this: For Bök, the restrictions are applied to the word; for Starnino, to the line. For Bök, the formal conditions of the poem are, so to speak, applied before the poem even has a form by establishing which words can go into it or not; for Starnino, the rules are applied to the process of shaping the poem as the poet refines draft after draft, and then to judging it once it&#8217;s done.</p>
<p>This doesn’t mean (as it might be thought) that Bök denies that poems have meaning – just that in his thinking, the poem comes first, the meaning after: it’s there to be used when the time arises. And it arose that night. When he was asked to read a selection from his work to let us hear what it sounded like, knowing that he was going into a debate with the man sitting next to him seen as his work’s strongest public detractor, Bök read a poem from Chapter “I” that said, among other things, “I fit childish insights within rigid limits, writing shtick which might instill priggish misgivings in critics blind with hindsight. I dismiss nit-picking criticism which flirts with philistinism … sniping whilst indicting nitwits, dismissing simplistic thinking, in which philippic wit is still illicit” (50). That’s a shot across the bow. Further, while Bök found the word “eunoia” and placed it at the head of the book because it was the shortest word in English (imported from the Greek) that used all five vowels once, he also pointed out that “eunoia” meant “beautiful thinking.” It was, he said, Aristotle’s word for the state of mind one needs in order to make friends. He was winning us over. At the book launch for <em>Eunoia</em>’s second edition a month earlier, Bök noted that he’d been vexed to find another, even shorter word: 5 letters, each vowel once, no consonants; it was the name of some kind of tic, I think, and the way Bök mugged his way through it, it sounded like “ewww”. Of course he couldn’t change the book’s title. But between a word that meant “beautiful thinking of the kind we need to make friends” and one that meant “a sort of parasite,” I’d like to think he wouldn’t have.</p>
<p>From <em>This Way Out, </em>Carmine read “Our Butcher” an onomatopoeically-rich piece both in praise and envy of a man who worked with blood and his hands – the poem full of the “ch’s” and “ck’s” of the chopping block (PAGE). It was as much a poem in praise of the material world as it was a piece that showed what effects the tradition could create with consonants – it was a subtle reply. If I were to take the Match and turn it into a fiction on film that I think got closer to its truth, I’d have found a way to have him read his poem “Did You Say Your Prayers?” (PAGE) from his book <em>Credo </em>to you, too. It’s the poem I used to introduce him to my class; it demonstrates the complexities of Starnino’s verse, and it marks more definitively the difference between his poetry and Bök’s:</p>
<blockquote><p>Did You Say Your Prayers?</p>
<p>I did. Hands clamped, kneeling, I radioed my S.O.S.</p>
<p>into the coldest reaches of my six-year-old cosmos</p>
<p>and waited. They were simple prayers, standard distress</p>
<p>calls. Afterwards, my bed became a listening post.</p></blockquote>
<p>As the poem progresses, the boy becomes less sure of his faith even as the ways of tallying his devotions become more and more elaborate: the rosary in his hands, the table of requests met and unmet in his head. Eventually, he gives up counting on God, and the poem closes with,</p>
<blockquote><p>                        But I’ve begun to miss it, prayer, or</p>
<p>maybe not exactly prayer, mostly just the suspense</p>
<p>of an answer. I like to think those childhood signals</p>
<p>still travel through the deepest space, and if not his absence,</p>
<p>God’s silence the reason I now count these syllables.</p></blockquote>
<p>Thus the very poem about the loss of a measureable faith becomes the assertion of devotion through the concept of counting. And it’s a poem about messages: the syllables replace the beads, the message to God becomes the message to us. Further, on the page it’s easier to see the mixture of strong and weak syllables made to rhyme with one another. To the ear, it’s harder – when a strong syllable rhymes with a weak one, the rhyme often goes underground, yet still it binds the verses. On first reading, some of my students caught some of the rhyme, but one missed it, hearing the enjambments and off-stress rhymes as prose. Yet the poem is a tight weave of rhymed and half-rhymed line endings. The students weren’t weak readers; there’s just a lot going on in this poem in terms of both content and form, and in finding a way to stay true to its rhyme scheme but not make the rhyme scheme the uppermost experience for the reader, it illustrates a further aspect of Starnino’s craft. As the Roman proverb, ne’er so well express’d as by the first century thinker Quintilian says it, “the perfection of art is to conceal art.”</p>
<p>And then there’s this surprising scheme: one of my students, Jessica Macaulay, taking as strongly as she could the injunction that the first line of the poem teaches you how to read the rest, followed the end of the poem back to the first line, and counted the syllables, as Carmine had. When she hit the phrase “S.O.S.,” she recalled what she’d been taught about Morse Code by her grandfather who’d served in the navy for over 40 years. “S.O.S” <em>sounds</em> like this: dot, dot, dot; space; daash, daash, daash; space; dot, dot, dot – counting the spaces, fourteen beats: almost always the number of syllables Carmine counts out in each line. Using the very pulse of the image in its first line as its own throughout, then, Starnino’s poem takes the place of both childhood’s opening, hopeful prayer for help that it describes, and the closing one that it becomes: the despairing prayer of the disillusioned worshipper who knows that such help will never arrive. Far from being stretched flat by its formality, a poem like this plays out between its intended narrative, and the meanings of the lines themselves, and the structure, in this case, the syllable count and rhyme scheme that informs it. The poem is (at least) three-dimensional: an <em>object</em> created by the mutually-affecting properties of meaning and form in play.</p>
<p>Despite their differences, though, as I mentioned, both Starnino and Bök implicitly agreed to discuss the poem in relation to its rules as if that language captured all that was at stake between them. At least, that&#8217;s the way it worked out on stage. In the discussions in the lobby, in offices, in bars afterwards – including further conversations with the main attractions themselves – it was a different story.</p>
<p>But I shouldn&#8217;t move to that difference without noting one more thing: Bök and Starnino disagreed about the aesthetics of each other&#8217;s work, but they agreed on what they <em>didn&#8217;t</em> like in other people’s: to use a phrase that one man coined and the other quoted, it’s poems about &#8220;rocks&#8221; and &#8220;rivers&#8221; and &#8220;breath.&#8221; To cast the net widely, then, they were talking about the Canadian Modern as the legacy of the work (if not, perhaps even the work itself) of Al Purdy, Margaret Atwood, Patrick Lane, and – with that gust of &#8220;breath&#8221; blown in – perhaps to the work of George Bowering and Fred Wah as well: poems that take their shape and vocabulary from the mixture of the features of the (real or imagined) Canadian landscape and the (real or imagined) lives and reflections of Canadian poets: poems that most of the poets writing in Canada are writing now. Poems of the kind that Starnino and Bök as, between them, poet, critic and teacher, see <em>a</em> <em>lot</em> of. And poems that, they agreed, fail to meet their knock-down criterion for poetry: “Astonish me.” And if Starnino and Bök agree that there is something in the way these poems are thought of or made that causes them to lack that astonishing zip, then it makes sense to look to both of their positions about poetry for methods to correct that deficiency, even if they disagree with each other about what to repair it with.</p>
<p>That’s easy for <em>Eunoia</em>. &#8220;Breath&#8221; and &#8220;river&#8221; can&#8217;t get in the door. &#8220;Rock&#8221; is there in “Chapter O,” but never in a setting that surrounds it with the customary trimmings of the Canadian pastoral, or the usual interpretations: three times, it’s “rock”: the music – twice as an adjective (62), once as the verb (67). Once it’s part of the adjective “rockbottom” modifying “gloom” (72). Only in the set-up to Bök‘s puckish take on Basho’s famous poem – thus only in a setting that relates the word “rock” not to nature but to another piece of writing – does “rock” appear to mean “big stone”: “Lots of frogs hop from rock to rock: ‘frog, pond, plop!’” (68). The strategy of <em>Eunoia</em> is to move the poets’ attention away from anything that they wanted to say and onto only what they can say with the words allowed: poets can’t look for the best words to put in the best order to say what they see needing to be said; they must find whatever they can that still fits in the structure of expression – in <em>Eunoia’s</em> case, the sentence – and make whatever sense they can of that.</p>
<p>I admit it worked for me. In support of the launch of the 2<sup>nd</sup> Edition of <em>Eunoia</em>, Calgary’s <em>FFWD</em> magazine ran a “Eunoia” contest through September. There were two parts: one, a mild Oulipian condition – to write a poem of about 200 words minus one of the vowels; the other, the stronger restriction: write a poem with only one vowel in play. I’d watched Christian’s work from the outside for years but had never tried it; this seemed as good a time as I’d ever have. With some, I confess, concerns about crossing into territory I’d never written in (good concerns for any poet to confront and dispel, I might add), I ended up writing not just one but a series of poems that I called “Roguish Gallery” – short speeches by five of Batman’s villains, each deprived of a vowel (and not happy about it), followed by a monologue by Batman himself (who uses only words that have “a” of his own name). From that series, my poem “Joker (No I)” ended up published in <em>FFWD </em>(21), and I read it as part of <em>Eunoia’s</em> second launch.</p>
<p>I learned two things: One was that by using the trick of removing the I from the Joker’s speech, I was able to manoeuvre the problem of the Joker’s lack of a fixed identity – one of his key features as a literary character – quickly and easily into the poem. I was able to keep both the Clown Prince of Crime’s voice and his self-awaRenéss of his own identity-predicament alive and fun. The other thing I learned was that what Christian is doing in <em>Eunoia</em> can be understood as reaching for that same selflessness that even the most traditional of poets describes as the state of mind necessary for the poem. We don’t do this so much now, but our poetic ancestors who called on the Muse were exporting their egos – and all the language that comes from ego – in order to find the words that could come <em>through</em> them as users of the language, but not from them as personalities, bending language to their own ends.</p>
<p>Here’s how I found that out: After the book launch, Christian, who had introduced me at the event, based on his own knowledge of my work in Toronto, as the purveyor of hockey poetry, came over to my table and thanked me again for my participation. He also pointed out (didn’t ask, just said) that I had written my entries (I’d sent both “Joker” and “Batman”) from my mind alone. He was right. I love the characters sprung from Bob Kane and Bill Finger’s combined creativity; I’ve thought about them for decades and written about them for years. I’d just come back from the San Diego Comic-con that summer having presented a paper there, in part, on Batman’s origin. My mind was full of their language. I had started to write the poems, got stuck, then just wrote out a list of words that I knew applied to the characters, and sorted.</p>
<p>What I hadn’t done was look up more words than I knew. I hadn’t used the Oxford Dictionary, or the internet to find more words than I had at the beginning. I had worked on those poems for several weeks, and still, though they used my vocabulary to its shores, they had stayed on land. Christian knew it. I had given myself only a glimpse of his starting point, and he’d seen through me. He had done the work I hadn’t, scouring the language vaults for words that did more than his own vocabulary could for his poems. He had had to, as he said to me that night, “plug into the world vocabulary” in order to go beyond his own. “And,” he added, “isn’t that the sort of thing that all poets say they need to do?”</p>
<p>One note – and a doubt. I like the result of “Roguish Gallery” They’re pretty good poems; I liked the process of writing them, I like their effects poetically, intellectually, and in terms of the conversations I’ve been able to have as a result. What I found out about Batman and the Joker by making them the themes of two Oulipian poems was bigger than what I went in with. In the act of writing the poems, I forgot both the usual route I take to poems, and the self that I’m usually in touch with when I write. Writing those poems was a bit like being back studying philosophy in the way that I was able to enter the world of ideas and care about nothing but. But I’m not used to looking at my poems, or the poems of others, and being able to give a complete description of why they exist, I mean, without them having some connection to experience that the <em>only</em> words for which – and all the best – are the words of the poem itself. For a while, I’d lost the way I looked <em>for</em> poems in the combination of what I’ve experienced and how I’ve said it. Maybe that’s just me being like the rhymester who can’t write poems without them rhyming when he tries; at first it seems impossible, then it happens, and a new world of writing opens up. Or maybe there’s something truly missing in an approach that denies the poem’s being in its inception “about” anything other than the words used to create it, no matter how compelling it was to embrace such an approach.</p>
<p>For the sonneteer, that “about-ness” is still there, still central. For the accomplished formalist poet and seasoned critic that Starnino is, the problem of “the poetry of rocks and rivers and breath” isn’t one of the author’s intent being present for the poem, it’s the author’s intent being so big it overpowers the language and any freshness it might have. And, oddly, the larger the author’s intended message is in such a poem, and the more deliberately the poet works the words to express some kind of insight or message, the less of a poem the poem becomes. No number of poetry’s traditional and formal trappings will change this. Worse, it’s easy to slide crutch-words like “love” and “soul” into heartfelt poems of almost any form, but formally-structured ones all the more, and these make them sound trite. And that’s the rub: a poem that begins in its author’s sense of what it is about can begin in a difficult-to-express emotion for the poet and still fall flat as a poem in the ears of its audience. No amount of honesty with the inception of the poem will make up for that flatness. This mismatch between poet and audience is a cause of great frustration for both. What the formalist approach offers is a way of both keeping alive the idea that the poem is about something important to its author, and of separating that important something from the judgment whether the poem is a successful work of art or not for its readers. And for its writer, as well. For meeting the formal demands of a poem – particularly when those demands are publicly shared by the community at large and observable in the poem’s published form – also shifts the artist’s attention away from the poem’s origin sentiment and towards the realization of the beauty of its final shape: Not its meaning but its beauty makes the poem the poem it is.</p>
<p>That works for me too. One of my favourite of my own poems is “Water Birth,” the villanelle I wrote about my son’s home birth/water birth in a wading pool inflated and filled, bucket by bucket, in our living room. He emerged from his mother’s body and drifted, still attached to her, silently into my hands under the surface, all the while with his eyes closed, <em>not </em>not breathing because he had never yet taken a breath. It was one of the most moving experiences in my life. Flattened from the birth, his face reminded me of those square-headed stone deities standing the jungles of South America. Maybe I just thought it, maybe I said it out loud, I don’t know, but I knew that what I had to say and find a way to write was the phrase, “like a god.”</p>
<p>But the means of saying that escaped me until I got the line, “With neither language nor a cry, you made me your father,” a riff and an homage to both Tennyson’s line “an infant … with no language but a cry” (a brilliant line since “infant” literally means “having no language”) and Wordsworth’s “the child is father of the man” – lines I’d heard recited by my own father when I was a child and he was teaching me how he loved the poem. The cadence of the line took me out of my own usual cadence; it elevated it so that I wasn’t using the <em>familiar</em> lyric narrative that I usually write my poems in. I heard an echo of “Do not go gentle into that good night,” and though I knew my line was longer than that, and that whatever I rhymed with would have to be softer, feminine, and two-syllabled like “water,” I knew that the villanelle would have to be the form. And perhaps even why it had been that way for Dylan Thomas, too, in writing a poem about his dying father. In it I could write about my overwhelming sentiment but, by confining it within the formality of the villanelle, the poem would have a tonic against over-sentimentality. I’d found why Yeats called for “a cold eye” to be cast “on life, on death” Only with an eye cold to feeling could a poet give the poem everything it needed no matter what the sentiment or experience behind it. And yet this is not an inhuman coldness, because the eye Yeats calls for is also one that does not look away from either the human necessities of death and life as that which must be written of. “Water Birth” was published in <em>The</em> <em>Malahat Review. </em> Editor and poet John Barton told me my villanelle “was subversive.”</p>
<p>One more thought: I’m no formalist, nor do I want to be. I still embrace the idea that the poem is a kind of treatment of both language and experience. I don’t ask the same questions of all my experiences, so I don’t treat them, or my thinking about the best language to express them in, the same way. As Aristotle said, wisdom is treating each thing according to its nature: different natures, different poems, different in both content and form.</p>
<p>Carmine Starnino is an intimate man. Soft-spoken and contemplative. He thinks <em>with</em> you while he’s talking; sometimes he just taps the table gently with his fingers, pausing and looking down as if the answer is just under the table’s surface. Those who give me tips about teaching tell me that people who do that – look down, let the silence fill between you and them, <em>um</em> and <em>ah</em> as they begin to answer your question – are taking stock and then sorting out all the aspects of an idea before they speak – feelings, thoughts, memories. I know Carmine is looking into his inner library as well. He visited my class as part of his Writer-in-Residency at Mount Royal, and, sharing the same kind of up-closeness with them, he talked about the solitude of writing, how a poet has to navigate that solitude in order to do the work. My students loved him for being such an accomplished poet who could share that much of his private self. It made them feel stronger by letting them feel less alone. When I talked with Carmine over beer in the evening a day after the Cage Match, Calgary was frozen shut by a freakish mixture of warm roads, cold air, and snow, and I asked him the sort of question that might have been dangerous to ask. He’d known my work for years and neither reviewed it nor included it in his <em>New</em> <em>Canon</em>, a book that included poems from Christian’s <em>Crystallography. </em>I asked Carmine what he thought of my work. He smiled, looked down, tapped the table, and thought a bit.</p>
<p>He told me that he thought I was one of the oddballs of Canadian poetry, someone difficult to put under a heading. I had the hockey book (that hockey book again), which was one thing, the book about my daughter learning to talk, which was another, and the most recent one about my father and the war. “They’re all very different,” he said. “You’re hard to categorize.” It’s an intriguing answer. It tells me that either I’ve been disciplined enough to work within the philosophy I believe, or I’ve found the philosophy that fits the way I would be working anyway. It also tells me that whatever it is that a poet stands for, whatever thread runs through their work so that, book, by book, by book, there is something individual and particular in the voice, a conviction that binds them, it is still something either I haven’t quite got quite yet, or not created it well enough that others who look for it can see. I have somewhere to go; I still have to figure out what it is in that long parade of verses that becomes “a body of work” – something both Christian and Carmine have – something that doesn’t just show but is my meaning as a poet.</p>
<p>And there’s the word “meaning” again – an ambiguous and difficult word, the word I think of as the unstated topic of the Cage Match itself. Your poetry isn’t just something you produce, it’s something whose qualities stand for who you are, how you sound, and what you believe – even if you believe that who you are has nothing to do with the poems you write. It’s the concept that came out more in the conversations off stage than on. The answer to that is at least part of the reason that, even though Oulipianism and Formalism both provide methods for eliminating those very things that stop the majority of Canadian poetry from astonishing both Bök and Starnino, and I’ve found in each a path to a genuine poem, I haven’t put aside the inheritance of Purdy and Lane, why I haven’t  – like so many Canadian poets – stopped writing in the traditions of the Canadian modern. Not only not stopped writing, but not stopped <em>teaching</em> in that tradition as well (a tradition which, it is often said, produces poems that reiterate the kind of sameness you’d expect when human feelings are all alike and the landscape an unrelenting presentation of raw).</p>
<p>And that, too, is what a lot of this discussion is about. Bök and Starnino are the poets they are; they’re not going to change because someone argues that they should be different. Indeed, both poets, like all poets, owe their success to their ability to carry on in spite of it all. Bök made special mention of how many grant-application rejections he received during the composition of <em>Eunoia</em>. To them he happily points out that selling well is the best revenge. Bök also said that he is writing for an audience that does not yet exist: the future, the readers who are waiting a hundred years and more from now. So, too, is Starnino writing for the future, not with a poetry prepared for their tastes in advance, but with a poetry that links their present (his tomorrow) with its own history (his yesterday and today). Yet as much as both poets speak of the future as if that future is simply something that will happen, no artist works that way: to make art is to try to shape the future using the only lever we have: our present work. Poets write their poetry, and some advocate for it. Some write criticism that shapes the discussion. And some teach. And the way you teach poetry is as much bound up in your idea of poetry (art expressed in words) as it is in your idea of the poet as human being expressed in art.</p>
<p>I’ve seen Christian Bök on stage a few times; I’ve had two very animated conversations with him. As much as I know of him, I know him as a public man. He takes up a lot of space in the rooms he’s in – theatres, bars – the distance between the walls doesn’t matter. He’s charming and charismatic, generous but not exaggerated in his praise; quick to express his gratitude. He draws others to him, making each who comes wait while he focuses wholly on the people he’s talking to for the duration of the conversation. Then he moves on. He’s a performer, with a patter of short, witty speeches about his favourite topics. He recounts them quickly and has a ready and rapid-fire laugh. He loves stirring things up. I’ve enjoyed his company and his arguments, but I’m not sure either whether I trust him – I don’t think I’m supposed to. Like other tricksters – Marshall McLuhan, Andy Warhol – part of what I suspect he’s attacking in the philosophical positions he holds is the <em>holding</em> of philosophical positions at all. What matters in a conversation with him is not what <em>he</em> believes, but what I do after hearing what he’s said.</p>
<p>And yet, in one of the after-parties to the Match, and perhaps just to challenge what I so obviously sincerely believed, he took a position and stuck with it in our conversation about reading the nature of the human being as found through the ideal of poetry. He argued that the human mind was nothing more than a complex information machine (although that “nothing more” is everything it could be); ultimately, as artificial intelligence grows more and more sophisticated, and more and more aspects of human thought become replicable or surpassed by computers, less and less will we be able to hold onto as essential and unique to ourselves. Eventually that small pool of the soul will be seen as a mirror creating an image for itself. And just as the computer can out perform us in simple brain-tasks like calculations, so the machine will, with the right programming, be able to write our literature. The only reason it hasn’t happened yet (with the exception of surreal poetry – and here Carmine interjected, “that’s loading the dice: surrealism is <em>meant</em> to sound like a computer could have written it.”), is that we haven’t yet got programming as sophisticated as we need. But it will come. The poet will become the programmer; then, said Christian, laughing, “I’ll write the program and go drink while the machine does my work for me.” I conclude that the only reason then that Bök actually <em>wrote Eunoia</em> was that, at this time, his brain was the most sophisticated machine he had access to, to do so.</p>
<p>Part of me wonders whether the program for a poem would, in the end, look any different from the poem itself, but that will have to wait, and perhaps the answer depends on the state of the program and of the poem when we can test it. But the deeper discussion has to arise from the difference between the machine-mind and the living one. For Bök, as he described it to me that night, machines have two features: they are utterly indifferent to our aims, and thus, they are also completely mischievous: they consistently raise our hopes and earn our trust just before they break down. But if the human mind is nothing more than a machine, then the human being is also an indifferent thing, and all that we relate to as meaningful to us – all that moves us not just intellectually but emotionally, morally, physically – is an illusion that one part of the machine gives to another to keep it working, only, somewhere down the line, to fail. I may say that life means more than that  – but, as the Joker himself once said, “That’s the gag.”</p>
<p>Bök’s premise then, is that there is no qualitative difference between the living and the unliving (I just typed that wrong: it said “the loving and the unloving” and I think that might be even better): only different quantitative levels of complexity which includes the features of self-identification and self-reference – and in the moment the popular press tells “scientists call ‘The Singularity,’” we’ll have made even these appear in our contrivances. That position about the nature of the human being before a very powerful one. The story of the artificial man is old in both Greek and Hebrew myth, and somewhere around the middle of the 17<sup>th</sup> century (at least), with the rise of modern scientific reasoning and our increasingly impressive achievements with clockworks, it fuses with a commitment to philosophical materialism. It’s worth noting that Descartes, in his famous search for a bedrock of meaning for all knowledge, supposes that it’s possible that everyone around him is just a complex automaton. And why not? If we can explain what we see without the use of words like “soul” or “spirit” then these words and the concepts they denote must be let go on the scientific principle that an explanation made up of the fewest observable facts is more likely right than one that needs additional, particularly unobservable, elements to work. The mind-as-machine argument also relies on the limits of our knowledge. If a claim to know the truth of ourselves is based on what we can demonstrate to others, we still don’t know what we are. From all we can observe, we are chemical machines made mostly of carbon and water, filing a vast amount of information within ourselves in a cunning system of meanings. If we reflect these truths within our poetry – which is an art form created through manipulating the symbols of meaning without meaning’s intent – and keep ourselves stimulated and amused, is that so bad?</p>
<p>Is it only sentiment that makes me not want to believe that? Shouldn’t what is right also feel right?  Next morning, I visited Carmine in his office, and we talked again about the Match and the continued debate at the party. He was even more thoughtful than before, newspaper clippings and a few books fanned out on the desk. He’d been reading some follow-up reports about the death two days earlier of the 15-month-old baby at Pearson International in a fall from one of the buildings where families go, as I went as a child, to watch the planes take off and land. While the mother was tending her other child, the toddler beside her, the baby had squirmed out of her arms, over the railing, to his death. The baby’s name was Lucca – the same as Carmine’s 14-month-old son back in Montreal. Carmine missed his family. And we both felt both that parent’s sorrow, and that knowledge that each of us has, as all parents do, of the near miss, the fraction of a moment between our children alive and that. And our talk, because of where we were, turned back to writing. Carmine picked up the paper and read aloud the words of the witness to the baby’s fall. He was the janitor at the airport, a parent himself. Distraught, he’d replied to the reporter’s question, “What can anyone say? Shakespeare has no words for this.”</p>
<p>We talked of poetry. “I know,” said Carmine, “that that sentence, coming out of a janitor’s mouth, is part of the avant-garde’s proof that poetry can spring up anywhere, unintentionally, out of ordinary speech. But would you really turn over the writing of the poem about that baby’s death over to a computer?”</p>
<p>I wouldn’t, and Carmine knew it. And for the weeks that followed, I thought that that was the end of it. But I only use the computer like a tricked-out typewriter. I don’t see its electronic workings as central to the poem. And there was a time not so long ago in the history of language that someone deciding to compose a poem on a tablet of wax or a piece of paper with a stylus or a pen <em>instead of</em> composing it using only their imagination or their memory was considered to be stepping away from the heart of true poetry and into the world of cold and mechanical technique. I remember the first time I composed a poem on a typewriter, something I’d never thought I’d do. Then a computer. Indeed, that book of “hockey poetry” <em>Hero of the Play</em>, that, for many, defines my voice as a poet, owes at least part of its language’s ability to mirror the flow of play within the boards to the decision to write it onto a darkened screen and let the computer see line breaks before I did. In that sense I didn’t just allow but demanded some bit of not-me be involved in the creation of my poetry. No, I wouldn’t try to make a poem out of that terrible fall without using a form of composition I believed in, but does that belief that that method shouldn’t go so far as to be created an algorithm on a computer mean that someone composing using that method as their own is using a technique farther from poetry than the ones I use?</p>
<p>No. Yet Carmine’s question still rings true. Because it’s not a question about a machine. It’s a question about meaning. I wouldn’t choose a technique that denies that the poem would <em>be</em> about that child. I wouldn’t deny the meaning that I’d brought to the page because the event had affected me both as deeply as it did and in a way that I wanted to write about. The question for me becomes, Would I write in the mode of a poem that started it in what it meant to me and go from there? Would I tell those new to the art that it was a productive way to write, a way to find the poems they should be writing, even as the poem risks being swallowed by the meaning behind it as you learned the craft?</p>
<p>Yes. For two, related reasons. One is aesthetic – about poetry; the other philosophical – about us. There are ways, as theorist Peter Elbow shows, of refining a person’s writing so that the critiques we make of it push the poem towards the best form of which its author is capable – the form farthest from its author’s ego and closest to its author’s aesthetic sensibility – without forcing the writer to eliminate the poem’s initial meaning. Yet Elbow’s methods, like all successful writing methods, depend upon writers staying the course with their poems, allowing themselves to be immersed in the language that they are working with. And while that love of being immersed in a cluster of words for the sheer pleasure of that immersion alone – a love that I believe that Carmine and Christian (despite his protest) share – a love like the pleasure a potter might have for fingers digging into clay – that love comes to those who keep writing poetry over time, the will to stay immersed for as long as it takes, I think, initially comes from the determination to honour the meaning that urges the poem to light. I say “initially,” but I don’t think it ever leaves, just changes, just gets added to. And we honour that meaning because it is our own meaning brought to others.</p>
<p>And if we <em>are</em> only sets of chemistries? Then everything meaningful is one illusion filed in the domain of another. I haven’t refuted that. Not sure it can be. But I still think there’s something more to us, something that lets us know the difference between being amused, being informed, and being moved. And, to take this line of thinking one step further, it seems to me in a way I don’t quite understand, that culturally we operate on the idea that that which can be explained can no longer be sacred. I do not know why this is so. In many fields, understanding creates more awe than less: when my daughter shows me how animation is made, I’m more impressed by the work. When I try to think about the complex of reasons set out for the extinction of the reptilian dinosaurs that left crocodiles and birds alive, I’m even more amazed at the planet. Is it just a deeply-felt emotion based on an outmoded philosophy that says a human being seen only as a machine is no less meaningful a thing than the human being you’ve thought yourself so far to be? Is it only the sudden beauty between my son’s just-born face under the water and a statue abandoned centuries ago that made me say of him, “like a god”? Or is it something more, not just an image but an insight, a glimpse of something beyond everything we can just see?</p>
<p>This discussion has brought two ideas together that have lived with me as loose ends for years; both of them claimed at one point to be answers to the questions raised here about what we are. Neither worked, yet their power remains. I use them here not as answers but as analogies – logic’s images – that get, indirectly, like poems, at what can’t be proved in the face of the 400 years of reason, first about ideas and objects, then about language. This is the same reason that has been so fertile in creating science, mathematics, and art for the expansion of human possibility, ironically, by stripping away the claims that there is something unquantifiably special and irreducible that makes us human.</p>
<p>It’s easy to blame Descartes, arguably the founder of modern rationalism and author of the premise for <em>The Matrix</em>: what if <em>all</em> the world we experienced, <em>all</em> the thoughts we thought, were illusions placed in us by some evil genius set on our deception – of what could we be certain then? And even though Descartes’ answers, like many founding philosophies – particularly of science – have been left behind by the thinking they set in motion, still, his rallying cry and slogan “I think; therefore, I am” has held on to its power to <em>stand </em>for something, even now.  In “I think; therefore, I am,” is the case that all anyone is, is a thing that thinks – a processor of information and its symbols: a machine waiting to be duplicated in silicon and metal if we’re clever enough to do it. But I don’t blame him. Not because all who follow “I think; therefore, I am” <em>don’t</em> hold that view, but because Descartes tried to <em>undo</em> what he had made in his most famous sentence.</p>
<p>“I think; therefore, I am” comes from the <em>Discourse on Method</em>, Descartes’ early work on the problem of his own existence and the possibility, he’ll say of mathematics and science, but I’ll say of meaning as well. In <em>Meditations on First Philosophy</em>, when he approaches the question anew, he does so realizing (as was pointed out to him at the time) (Replies 68), that in using the “therefore” he’s also claiming that the <em>logic</em> of the statement is perfect. And the whole point of his own spiritual, as much as intellectual, meditation is to find a way of knowing what he can count on even<em> if logic is false</em>. And it could be. For if Descartes is going to say that “I think; therefore, I am” is true for him, he’d have to say also that all things that think also exist the same way he does. He’d be stuck with one of the chestnuts of S/F and first-year philosophy exams: “A machine writes, ‘I think.’ Discuss.”</p>
<p>So Descartes looked elsewhere. And talking his way through the abandonment of all logic, he found this to say against the mastermind behind the Matrix-world he created: “deceive me as much as [you] will, [you] can never cause me to be nothing so long as I think that I am something…. [I] have come to the definite conclusion that this proposition: I am, I exist, is necessarily true each time that I pronounce it, or that I mentally conceive it” (16). He found that the only certainty was in an <em>immediate</em> understanding – not in reason, but in intuition. He knew <em>that</em> he <em>was</em> in the instant that he <em>said</em> he was to himself. He also knows that that knowledge is knowable only to him. Now, particularly as philosophers of language show – and as was also objected to Descartes himself in his own time – that’s no proof, either. (It doesn’t show that anything persists beyond the words “I am.” Even Descartes that the proof “lasts” only as long as he is thinking about himself (17)).</p>
<p>Nor is it, really, good enough to do what Descartes wants it to: it’s not a firm foundation for a science of objects or mathematics because no one can escape from knowledge that <em>only</em> they can know. What Descartes sees there – what anyone who follows him sees – is only how alone and unprovable our intuition of ourselves really is. In terms drawn from mathematics hundreds of years later, what he’s found is that our own existence, like the principle that makes a system of logic possible but which cannot be proven in that system, is always <em>outside</em> of (or unprovable by) the reasoning we produce. It’s not the philosophical validity (or lack thereof) of “’I am’ is true every time I pronounce it” that appeals to me. It’s the fact that such an idea is a philosophical necessity for the very founder of the system of thought out of which computers and the science of trajectories come.</p>
<p>“’I am, I exist’ is true every time that I pronounce it” isn’t a proof of the self’s existence.  It is proof of the conviction that the self is there, a conviction that arises, I’d argue, from the concept of meaning itself. Meaning is a relationship between that which has meaning made of it and that which makes its meaning. For the “I am” to be the <em>maker</em> of meaning, its existence can’t be found or proved by reason or observation, that is, in the same way that we find or prove the things we make meaning out of. Descartes’ “I am,” taken this way, is a demonstration of a need for there to be something on the productive side of meaning. To the question, “Does an I exist that is <em>not</em> the result of any observation or explanation?” the answer is an intuitively certain “Yes.”</p>
<p>But it is only an intuitive “yes,” which means that its certainty is only the certainty an individual has about something only that individual can perceive: it’s a closed circle. And for those who believe that there is no special thing called the self that looks for meaning in the world – and in itself, it’s not convincing argument. By all appearances, what our consciousness does seems to be the result of observable processes. More: computers are getting closer and closer to reproducing them without any need for an independent “self” as part of their construction.</p>
<p>We can’t then <em>prove</em> the existence of a self inside the boundaries of scientific observation. If who you are were observable scientifically, there’d be no argument. And I’m not going to try to prove the existence of a self outside of scientific observation (or the imitation of its functions by computers), either – if that could be proved, again, it would have been done. Maybe the self is a matter of faith. Maybe.</p>
<p>But the problem of a meaningful self for a view that says “all the world’s a machine,” is that it seems to violate the conditions of knowledge if an unobservable self is admitted into an explanation of everything we understand. Again, I can’t prove otherwise, but I’d like to say that there is at least a reasonable way of thinking about the intersection of things scientifically valid with something subjectively certain yet unverifiable to others. To show that this way of thinking is at least possible, I’d like to hold up one last analogy – this one from a thinker who, like Descartes, founded a science that now regards his thought as historical episode, social curiosity, or both: Sigmund Freud who re-built Psychology as a science on the analysis of dreams. I hope I’m not doing violence to his thought through simplifying it and applying it this way, yet I think it is valuable here because what Freud encounters in dealing with dreams themselves is a problem similar to the one I’m considering in confronting a point of view for which the self is a doubt.</p>
<p>Unlike all other objects of study that become scientifically valid, dreams are unobservable by all but the dreamers themselves. Though a more complex principle than it sounds, generally, there can be no science without something that more than one scientist can observe, or a result that can be reproduced – remember “Cold Fusion”? Freud knew it then, so did his detractors, and yet Psychology is still here, even a psychology that continues to count dreams as material to work with. Now no one doubts that dreams exist, certainly Freud and everyone who debated the validity of his interpretation didn’t. Everyone has dreams, so there are billions of them, yet each one can only be seen by its own dreamer alone. The problem isn’t proving dreams, then, but in finding a way to treat something scientifically invalid but universally regarded as real as an object of study.</p>
<p>Freud’s solution to this problem was ingenious: whatever experiences they were to the dreamers – whatever images were seen in sleep as if the dreamer were watching a show or reliving an event, etc, – these weren’t really <em>the dreams </em>at all: these were the experiences that prompted dream-reports, dream stories if you will. And dream-reports, not dreams, were the objects of study. A patient’s report of their dreams was like someone telling their doctor about a pain they felt. Freud says that the key to treating subjective experiences we have during sleep scientifically is to treat the dream “like a symptom” (37).</p>
<p>What was analyzed in the psychoanalytic approach to dreams, then, was the way in which a person’s experience of their dream thoughts led to a story that in turn led to a deeper understanding their thoughts as a whole. As Fredric Weiss says in his essay, the meaning Freud and a patient made out of dream-report was a meaning made <em>for</em> the patient as an individual (62-3): through discussion, you discover what your dream means for you and you alone. For psychoanalysis, as Freud saw it, the dreams you tell someone about when you say “I dreamt such and such last night” are story-telling tools that point to meaning if you look for it in the right way. He even goes so far as to say that what we ordinarily talk about as the dream “is of no importance at all” (164) in the process. What is the subjective experience of a dream? It is an origin that leaves no trace of itself in the things it produces. As far as observation is concerned, it only exists when it is active.</p>
<p>Now I’m not saying Freud is right, or dare say that he would agree with what I’m doing with his way of approaching the problem. What I am saying is that if my interpretation of Freud’s answer to the problem makes any sense, then there is a pattern of thinking in defence not just of meaning but of the self that makes it: we can think about the unobservable through its intersection with the observable things that it makes possible.</p>
<p>One of the things that separates a dream from a pain in the shoulder is that it is logically possible that dreams are “out there” waiting to be experienced by us in the images and senses we feel in our sleep (Freud acknowledges this (3). Indeed, our own and others’ oral traditions tell us that this is exactly what they are: messages from a world that, as most indigenous philosophies take as their first principle, isn’t a dead background to a few special living things, but something completely alive itself. For these traditions, the wonder isn’t how we explain the human self alone in an indifferent universe, but how people can think that trees and animals <em>aren’t </em>selves just like us.) We can think of such dreams as the famous tree that falls in the forest with no one to hear it. Does it make a sound? Maybe, maybe not. But it has no <em>meaning</em> unless someone is there in relation to it. So we might think about our selves that way, something beyond our direct or sense-experience making itself known through acts we understand as meaningful. It is a self that, as Descartes put it, must be <em>pronounced</em>. Like the long story of our dreams, it is always momentarily perceived, and incompletely told. And for those of us who write poetry because that is our art, those poems are that self pronouncing itself to us and to others from its private darkness – word by word, dream by dream, over time.</p>
<p>Originally appeared in <em>FreeFall Magazine </em>Volume XX Number 1</p>
<p>Richard Harrison is a multiple-award-winning poet and editor. His six books of poetry include Hero of the Play, which was launched at the Hockey Hall of Fame, and Big Breath of a Wish, poems about his daughter’s acquisition of language. As well as hockey and literature (about which he is currently editing an essay collection, Now is the Winter), Richard also contributes to the growing scholarship on the superhero narrative. With Lee Easton, he is the co-author of The Secret Identity Reader. Richard teaches composition, poetry, fiction, creative writing, and, most recently, a course in comics and graphic novels.</p>
<p>A video of Richard Harrison discussing language and its relationship with poetry: http://vimeo.com/109778094</p>
<p><strong>Works Cited </strong></p>
<p>Bök, Christian, <em>Eunoia. </em>Toronto. Coach House Books, 2001. [Pagination is identical in                 <em>Eunoia, </em>(“upgraded edition”) 2009.]</p>
<p>__________ “How to Write <em>Eunoia</em>” Web. Jan. 2010.</p>
<p>Cage Match of Canadian Poetry: Christian Bök and Carmine Starnino at Mount Royal      University. Web. Jan. 2010.</p>
<p>Descartes, René. <em>Discourse on Method for Reasoning Well and Seeking Truth in the           Sciences.</em> (1637) Ian Johnston (Trans). Web. Feb. 2010.</p>
<p>___________. <em>Meditation II: On the Nature of the Human Mind, And That It Is More         Easily Known Than the Body.</em> (1641)<em>. </em>Elizabeth Haldane &amp; G.R.T. Ross (Trans)             Cambridge UP, reprinted in <em>Meditations Of First Philosophy.</em> Whitefish, Mont.    Kessinger Publishing. 2004: 15-22. <em> </em></p>
<p>___________. <em>Second Replies [to the objection to “I think; therefore, I am” </em>“Objections    and Replies” <em>Meditations on First Philosophy. </em>John Cottingham (Trans).   Cambridge UP. [1986]. 1993. 68.</p>
<p>Elbow, Peter. <em>Writing Without Teachers. </em>New York: Oxford UP. 1998.</p>
<p>___________. <em>Writing With Power. </em>New York: Oxford UP. 1981.</p>
<p>Freud, Sigmund, <em>The Interpretation of Dreams.</em> (1900). Web.              [<em>http://psychclassics.yorku.ca/Freud/Dreams/dreams.pdf</em>]. Feb. 2010.</p>
<p>Harrison, Richard. “Joker (No I)” FFWD Weekly, 14.44 (Oct 8-14) 2009. 21.</p>
<p>__________, “Water Birth” <em>Worthy of His Fall. </em>Hamilton: Wolsak and Wynn, 2007: 22.</p>
<p>Macauley, Jessica, Personal Communication. English 2264: Creative Writing. Mount         Royal University, Fall, 2009.</p>
<p>Meyer, Bruce. Personal Letter (email). 02/27/2009.</p>
<p>Starnino, Carmine, “Did You Say Your Prayers?” <em>Credo. </em>Montreal/Kingston: McGill-       Queen’s University Press. 2000: 3.</p>
<p>__________,  “Our Butcher,” <em>This Way Out. </em> Kentville, NS. Gaspereau Press. 2009: 12.</p>
<p>__________, “Vowel Movements,” <em>Lover’s Quarrel: Essays and Reviews. </em>Erin, ON: Porcupine’s Quill. 2004: 129-36.</p>
<p>Weiss, Frederic, “Meaning and Dream Interpretation.” Richard Wolheim (Ed). <em>Freud: A   Collection of Critical Essays. </em>New York: Anchor Books. 1974: 53-69.</p>
<p>The post <a href="https://freefallmagazine.ca/in-defence-of-meaning/">In Defence of Meaning</a> appeared first on <a href="https://freefallmagazine.ca">FreeFall Magazine</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://freefallmagazine.ca/in-defence-of-meaning/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
